赛思外语学校为您解说“克隆猴”的相关新闻,在了解信息的同时,希望也能帮助您在英语学习,英语培训方面有所提高
Cloned monkeys: First primate clones are created in lab
克隆猴:实验室创造出首批灵长类动物
Two monkeys named Zhong Zhong and Hua Hua have become the first non-human primates to be cloned using the same technique as Dolly the sheep 20 years ago - somatic cell nuclear transfer.
两只名为中中和华华的猴子成为了第一例被克隆出的非人类的灵长类动物。使用了20年前“多利”羊的体细胞核移植技术。
The long-tailed macaques were born several weeks ago in a laboratory in China.
长尾猕猴几个星期前在中国的实验室诞生。
The scientists behind the cloning said the monkeys would be useful for studying diseases, including cancers and immune disorders.
克隆背后的科学家称猴子对于研究包括癌症,免疫系统紊乱等疾病有帮助。
But critics said the research raised ethical concerns and could potentially bring the world closer to human cloning.
批评家称该研究引起了伦理道德的担忧,并潜在地将世界向人类克隆又进了一步。
词汇
cloned [kloʊn] v. 克隆
primate [ ˈpraɪˌmeɪt ] n. 灵长目动物
somatic [BrE səˈmatɪk, AmE səˈmædɪk]adj. 躯体的
macaque [məˈkɑːk] n. 猕猴
immune [ɪˈmjuːn] adj. 免疫的
ethical [ˈɛθək(ə)l] adj. 伦理的;道德的
potentially [pəˈtɛn(t)ʃəli] adv. 潜在的
鲁公网安备 37020302370924号