导语
端午节是我们中国的传统节日,许多德国人对中国的节日很好奇但不是特别了解。那么,我们该如何用德语向他们介绍端午节呢?一起来学习一下这些实用的表达吧!
端午节德语怎么说?
一种说法是das Drachenbootfest,字面意思就是“龙舟节”嘛。维基百科上也看到过“Doppelfünf-Fest”这种表达,因为端午节在中文里也叫重五节,不过用得比较少。
如何用德语介绍端午节?
首先,这是我们中国的传统节日:
Es ist ein traditionelles chinesisches Fest.
有两千年的古老历史:
Es hat eine lange Geschichte von zweitausend Jahren.
端午节是每年阴历的5月5日:
Das Drachenbootfest fällt auf den 5. Tag des 5. Mondmonats nach dem traditionellen chinesischen Kalender.(农历5月5日日也可以说: Der 5. Mai nach dem chinesischen Mondkalender. 注意放到fällt auf后面der要变成den)
端午节的习俗有:
eine Drachenboot-Regatta veranstalten 举办龙舟比赛
Zongzi essen 吃粽子(粽子是中国的特色美食,和饺子、小笼包、年糕等一样,音译过去写拼音就对啦!如果用德语介绍粽子的话,可以说:in Schilfblätter eingewickeltes Klebreisklößen 就是用芦苇叶包起来的糯米团子)
端午节的起源:
um Qu Yuan zu gedenken 纪念屈原
屈原是谁?
Er ist ein ehrlicher Minister im alten China, der sich im Fluss Miluo Jiang ertränkt haben soll.
屈原是(春秋时期楚怀王的)忠臣,据说(在5月5日这天)跳入汨罗江自尽。